torsdag 26 februari 2009

Kapitel 43 - Diskriminerade tecken

I svenska alfabetet har vi 29 bokstäver. Vi har också ett par varianter som inte är egna bokstäver. Dessa är é och à. Däremot finns inte ü som en variant, förutom i namn på personer. Det är alltså helt okej att heta Strüwer i Sverige. Ü är en variant i tyska alfabetet. 

Ett kort tag jobbade jag med att testa folkbokföringens databas. Då såg jag att "ü" och "é" fanns med men inte några andra specialtecken. Jag gjorde idag en liten koll och fick fram att norsk-danska "æ" finns med i folkbokföringen. Finns det fler specialtecken i svenskars namn som inte finns i vårt alfabet? Tipsa gärna!
Det borde kanske finnas isländska "þ", turkiska "ç" eller polska "ł"? Var går gränsen?

Allt eller inget säger jag! Är det inte diskriminering att bara en del människor ska få behålla sitt namn oförändrat, med utländska tecken och allt, när de flyttar till Sverige medan andra får ändra sitt namn?

6 kommentarer:

Anonym sa...

Klart de måste få behålla sina namn i originalversion!

Menar du att man inte får det, alltså?

Vid vissa svenska skolor får de inte sjunga nationalsången på skolavslutningen, då det anses kränkande och rasistiskt...

Men man kan inte få behålla sitt namn i original, eller?

Sverige är unikt..!

bollkoll.com sa...

Och varför är det så klart?
Det finns tusentals tecken i världens alla alfabet som vi inte har en aning om hur de ser ut eller uttalas. Menar du att vi ska acceptera att stava ett namn:
कझपौ (Tecken på sanskrit, godtyckligt hopsatta).
I USA får jag snällt heta Tellstrom, även om de mycket väl känner till våra prickar.

Anonym sa...

Det går ju inte att använda andra tecken, som t.ex sanskrit osv, eftersom vi ju inte skulle ha en aning om vad människan ifråga heter då.

Anledningen till att du heter Tellstrom är ju att de inte har ö på sina tangenter.
Vill gärna tro att man vill vara tillmötesgående och så långt som möjligt är beredd att ta in originaltecknen för folks namn, även i USA...

Skriver de för hand, tror jag många som känner till din riktiga stavning gärna lägger till prickarna.
Eller hur?

bollkoll.com sa...

Nej, jag har aldrig varit med om att en amerikan skrivit "ö", men visst skulle det kunna hända.

Får jag då fråga var du drar gränsen? Vilka bokstäver ska man kunna uttalet på? Uppenbarligen ü och æ, men vilka andra?

Anonym sa...

Svårt att dra gränsen, men bokstäver som
ñ ë ő ű đ ħ ŧ č û ŷ æ ø och liknande, borde väl vara helt OK att använda?
Bara man har möjlighet att förstå tecknen och kunna uttala namnet rätt...

Jag ska kolla upp med mina amerikanska vänner huruvida de är välvilligt inställda till att skriva ditt namn med originalbokstäver!
;-D

Anonym sa...

Kan vi inte istället tvinga alla att stava sina namn med svenska bokstäver så gott det går, gärna ljudhärmande. Då får vi samma sorts halvfonetik som förut fanns i Systembolagets kataloger. Skulle vara klart intressant att se hur det skulle gå :)